【英語台詞】ルガディン:リテイナー台詞の英語と日本語を比較【FF14】

リテイナーは英語だとどんな台詞になるのか、翻訳しつつ日本語の台詞と比較してたのしもうのコーナーです(‘ω’)ノ

今回は、アウラ編。
メスラとオスラどっちもあります。

性格別でまとまっています。

アウラ女性の英語台詞一覧

明るい:Polite

英語日本語
呼び出しI am at your disposal, milady/milord.さぁ、始めよう。
帰すWill that be all for today, milady/milord? Understood.もう終わりか。
ベンチャー
依頼時
I will not be long, milady/milord.さぁ、はりきって行くよ!
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
I am at milady/milord’s beck and call.何か用かい?
帰す
(ベンチャー依頼中)
Understood, milady/milord.さぁ、冒険へ戻るよ。
呼び出し
(ベンチャー完了後)
I have what milady/milord requested in my possession.全力つくしたよ!
ベンチャー
完了報告
Milady/Milord is satisfied, I trust?今回の成果を見てよ。

ワイルド:Rough

英語日本語
呼び出しYe got somethin’ fer me, cap’n?何でも言いなっ!
帰すAye, aye, cap’n!元気でなっ!
ベンチャー
依頼時
Ye picked the right woman fer the job, cap’n!よっしゃ、やってやるよ!
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
What’ll it be, cap’n?冒険中だぞ、まだ何か用なのか!?
帰す
(ベンチャー依頼中)
Ye still want me to carry out that venture, too, eh? Just checkin’.よっしゃ、また冒険に戻るよ!
呼び出し
(ベンチャー完了後)
I’ve got the goods, cap’n!終わった、終わった~!
ベンチャー
完了報告
A good haul, all in all.ありがたく受け取りなっ!

冷徹:Serious

英語日本語
呼び出しGo ahead, madam/sir.フン、来てやったぞ。
帰すDuly noted.やれやれ、だ。
ベンチャー
依頼時
I see. All right, then.フン、行ってやるよ。
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
Madam/Sir?フン、さらに仕事を押し付けるつもりか……?
帰す
(ベンチャー依頼中)
Acknowledged.フン、冒険の続きに行ってやるよ。
呼び出し
(ベンチャー完了後)
Venture complete, madam/sir.フン、帰ってきてやったぞ。
ベンチャー
完了報告
A pleasure as always.これでいいだろ?

のんびり:Carefree

英語日本語
呼び出しLet’s keep this short and sweet, shall we?お手並み拝見。
帰すNot exactly how I was hopin’ to spend my day, but I suppose it can’t be helped.やっと帰れます。
ベンチャー
依頼時
Oh, for the love of– Really? Godsdammit.承知しました。
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
Godsdammit, what now?不備でもありましたか?
帰す
(ベンチャー依頼中)
‘Fore you ask, I’ve not forgotten about the venture.出直します。
呼び出し
(ベンチャー完了後)
Took a while, but the venture’s done.只今、帰還しました。
ベンチャー
完了報告
Hope you’re godsdamned happy.心ばかりの品ですが、受け取ってください。

問題児:Independent

英語日本語
呼び出しThis wouldn’t be necessary if you entrusted your financial affairs to me.ワタシの仕事ぶりを手本にするがいい。
帰すOurs is not to reason why. Ours is but to do and die.最高の仕事ぶりだったな!
ベンチャー
依頼時
I see you finally have the good sense to grant me greater autonomy.ワタシを頼るとは、賢いな!
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
I do not take kindly to interruptions.呼び戻すとは何事だ!?
帰す
(ベンチャー依頼中)
If you want quality work, then leave me be.行ってくるぞ!
呼び出し
(ベンチャー完了後)
I had a mind to summon you, actually.ひと仕事おえたぞ!
ベンチャー
完了報告
You yourself could do no better.ワタシに頼って、正解だったな!

お調子者:Lively

英語日本語
呼び出しSo–sellin’, buyin’, drinkin’, whorin’? What’s it to be today?お任せあれ。
帰すEver the consummate professional, I see. Another time, then.お達者で。
ベンチャー
依頼時
Oho, so it’s venturin’, it is! This ought to be fun.誠心誠意、対応します。
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
Dammit, woman/man, did ye forget I was out on a venture?さらなる仕事とは、身に余る光栄。
帰す
(ベンチャー依頼中)
Now then, where was I…何かあったら、
いつでもお呼びたてください。
呼び出し
(ベンチャー完了後)
This venturin’ business ain’t so bad!只今、戻りました。
ベンチャー
完了報告
That ought to do it.粗品ですが、どうぞ。

アウラ男性の英語台詞一覧

明るい:Polite

英語日本語
呼び出しWhat need have you of me today, madam/sir?今日は、何用ですかな?
帰すI shall carry out your wishes as instructed, madam/sir.お疲れさまでした。
ベンチャー
依頼時
I shall not keep you waiting overlong, madam/sir.ご要望にお応えしましょう。
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
Did you require aught else, madam/sir?言い忘れたことでもありましたかな?
帰す
(ベンチャー依頼中)
Beg your pardon, madam/sir, but I must needs return to my venture.冒険が終わるまで、もう少し待っててください。
呼び出し
(ベンチャー完了後)
I have brought that which you desire, madam/sir.無事に冒険が終わりました!
ベンチャー
完了報告
If you require aught else, you need only ask.また、いつでもご依頼ください。

ワイルド:Rough

英語日本語
呼び出しBwahahaha! Ye got work needs gettin’ done? Just point me in the right bloody direction.わはは、みんなまとめて面倒みちゃるぞ!
帰すBwahahaha! I’m in yer bazaar, sellin’ yer wares!てやんでぇ、用済みってわけでぇ!
ベンチャー
依頼時
Bwahahaha! So that’s what this is about! I’ll handle it!大船に乗ったつもりで待ってろよ!
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
Bwahahaha! Ye need somethin’ else?気になることは、何でもいってみぃ!
帰す
(ベンチャー依頼中)
Bwahahaha! Back to me venturin’!俺の帰りを、心待ちにしていろよ!
呼び出し
(ベンチャー完了後)
Bwahahaha! That venture was an adventure, let me tell ye!今帰ったぜぇ!
ベンチャー
完了報告
Bwahahaha!文句はいいっこなしだぜぇ?

冷徹:Serious

英語日本語
呼び出しI’ve come. What is it?冒険者よ、呼んだか?
帰すI will go now.失礼する。
ベンチャー
依頼時
Understood.冒険者よ、引き受けた。
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
I’ve returned. What is it now?冒険者よ、心配事でもあったのか?
帰す
(ベンチャー依頼中)
I must go now.冒険者よ、また会おう。
呼び出し
(ベンチャー完了後)
The venture is complete.できるかぎりのことはしてきた。
ベンチャー
完了報告
Here.受け取れ。

のんびり:Carefree

英語日本語
呼び出しHey there–hic–missy/mate! Care to join me fer a pint?頼りにしてくれ。
帰すAwww, bugger. Reckon I best get to work…歯磨きしてから寝ろよ!
ベンチャー
依頼時
Nothing–hic–nothing to it!期待して待つがいい。
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
Yeah? I was just enjoyin’ a pint of–hic–uh, venturin’.不測の事態でも起きたのか?
帰す
(ベンチャー依頼中)
Now then, if ye’ll–hic–excuse me, I’ve got a venture what needs doin’!達者でな。
呼び出し
(ベンチャー完了後)
Venture? What in the seven hells are ye– Oh, the venture! Aye, I did that.冒険を終えた達成感は、格別だな。
ベンチャー
完了報告
Why don’t we toast our success with a pint or two?日頃の行いの表れだな。

問題児:Independent

英語日本語
呼び出しCouldn’t come no quicker. Where’s the work?オイラに、なんか用か?
帰すI don’t do good-byes.オイラ、帰っていいんだな……帰るぞ。
ベンチャー
依頼時
I can go now, right? Great.オイラに任しときな!
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
I’ve already got my hands full with this venture, but what is it?呼び戻されるなんて、
オイラ、何かヘマしたか?
帰す
(ベンチャー依頼中)
All right. Let me handle it.オイラ、がんばるからな!
呼び出し
(ベンチャー完了後)
Got a delivery for you. Just say the word.オイラ、がんばってきたぞ!
ベンチャー
完了報告
If you want, I can undertake another one right now.オイラ、がんばっただろ!?

お調子者:Lively

英語日本語
呼び出しI came runnin’ soon as I heard the bell! Ye need somethin’, chief?全力疾走!
帰すGo and grab yourself some shut-eye, chief. You look terrible!全力で生きろよ。
ベンチャー
依頼時
I’ll give it everything I’ve got, chief!全力投球!
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
What else ye need, chief?全力帰還!
帰す
(ベンチャー依頼中)
Happy to be of service, chief!全力再出発!
呼び出し
(ベンチャー完了後)
Hey, chief! I got what ye asked for!全力帰還!
ベンチャー
完了報告
It’s all there, chief. Ye have me word.全力尽くしたぜ!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。