リテイナーは英語だとどんな台詞になるのか、翻訳しつつ日本語の台詞と比較してたのしもうのコーナーです(‘ω’)ノ
今回は、アウラ編。
メスラとオスラどっちもあります。
性格別でまとまっています。
ざっくり内容
アウラ女性の英語台詞一覧
明るい:Polite
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | At your service, my lady/lord. | さぁ、ご要望をどうぞ。 |
帰す | With your leave, my lady/lord. | また会う日まで。 |
ベンチャー 依頼時 | I understand, my lady/lord. | 承りました。 |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | Yes, my lady/lord? | どうかされましたか……? |
帰す (ベンチャー依頼中) | Pray excuse me, my lady/lord. | では、冒険の続きに戻りますね。 |
呼び出し (ベンチャー完了後) | My lady/lord, the venture you bid me undertake has been finished. | ご依頼どおり、やりとげました。 |
ベンチャー 完了報告 | May it please you, my lady/lord. | お受け取りください。 |
ワイルド:Rough
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | What’s it to be this time, love? | アタシを呼んで、何させようってんだい? |
帰す | Don’t you worry ‘bout a thing. I got this. | お先に。 |
ベンチャー 依頼時 | Hah! I’ll be back afore you know it. | アタシに任せておきな! |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | Somethin’ else, love? | 呼びもどすなんて、穏やかじゃないね? 何かあったのかい? |
帰す (ベンチャー依頼中) | I’d best get goin’. | さて、気を取り直して行ってくるよ! |
呼び出し (ベンチャー完了後) | I’ve got your goods, by the way. Let me know when you want ‘em. | やりきったよ! |
ベンチャー 完了報告 | How do you like me now, love? | 大事に使いなよ!? |
冷徹:Serious
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | What would you ask? | さっさと始めましょう。 |
帰す | Farewell, then. | お疲れさまでした。 |
ベンチャー 依頼時 | If that is what you would ask of me. | さっそく行くわ。 |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | Well? What is it? | あなたのために冒険をしている最中よ。 追加の業務連絡なら、手短にね。 |
帰す (ベンチャー依頼中) | Excuse me. | 仕切りなおして、冒険に戻るわ。 |
呼び出し (ベンチャー完了後) | I have something for you. | やるだけやったわよ。 |
ベンチャー 完了報告 | It is what it is. | 賞賛は不要よ。 |
のんびり:Carefree
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | I’m so sorry to keep you waiting, madam/sir. So very, very sorry. | ふぅ……何かご用でしょうか? |
帰す | If there is nothing else, madam/sir, I’ll be going now. | さようなら。 |
ベンチャー 依頼時 | I’ll give it my best, madam/sir. | ふぅ……了解しました。 |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | You couldn’t have picked a more inconvenient time. | ごめん、まだ冒険中……って、追加の仕事? なんだ、よかった。 |
帰す (ベンチャー依頼中) | Guess I’ll get back to that venture you assigned me. | それじゃ、いってきまーす。 |
呼び出し (ベンチャー完了後) | Thank the gods that’s over. | ふぅ……働いたなぁ。 |
ベンチャー 完了報告 | That’s the last of it. | ご満足いただけましたか? |
問題児:Independent
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | Quickly now, I’ve places to be. | お手柔らかにね。 |
帰す | Is that all? Very well, until next time. | また呼んでね。 |
ベンチャー 依頼時 | Your enterprise is in capable hands, I assure you. | お安い御用よ。 |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | This better be worth my time. | 遠慮せず、何でも言いなさい。 |
帰す (ベンチャー依頼中) | That was not worth my time. | 成果を期待してなさい。 |
呼び出し (ベンチャー完了後) | My venture report is ready. | 終わったわよ。 |
ベンチャー 完了報告 | Of course it was a success. Did you doubt me? | ざっと、こんなものよ。 |
お調子者:Lively
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | Well, if it ain’t my favorite client! Always a pleasure, madam/sir! | お待たせ! |
帰す | Oh, will that be all today? Very well, but promise me you’ll come back soon! | またね、ばいばい。 |
ベンチャー 依頼時 | I won’t let you down, madam/sir! | 期待しててよ! |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | What is it, madam/sir? Something urgent? | なになに、どうしたの!? |
帰す (ベンチャー依頼中) | I’ll take care of it, madam/sir, don’t you worry! | それじゃ、冒険に戻りま~す。 |
呼び出し (ベンチャー完了後) | Good news, madam/sir! The venture was a success! | ただいま~。 |
ベンチャー 完了報告 | I think that went well, don’t you? | 私に頼んでよかったでしょ? |
アウラ男性の英語台詞一覧
明るい:Polite
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | I have come, Mistress/Master. | お待たせしました。 |
帰す | If that is all, I will take my leave now, Mistress/Master. | 次もがんばります。 |
ベンチャー 依頼時 | Your bidding will be done, Mistress/Master. | 行ってまいります。 |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | Do you require aught else, Mistress/Master? | 追加の要件ですか? |
帰す (ベンチャー依頼中) | I shall return to my duties forthwith. | それでは、冒険に戻ります! |
呼び出し (ベンチャー完了後) | It pleases me to inform you that the venture is complete. | きっちり、やり遂げました。 |
ベンチャー 完了報告 | I pray this meets with your satisfaction, Mistress/Master. | これぐらい朝飯前です。 |
ワイルド:Rough
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | Nothin’ fer ye to worry about. | おう、来てやったぜ!? |
帰す | Take care o’ yerself, hear? | じゃあな! |
ベンチャー 依頼時 | Easy now, easy. I’m on it. | おう、頼まれたからにはやってやるさ! |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | Ye know I’m in the middle o’ yer venture, don’t ye? | おう、冒険中に呼び戻すとは、 さぞや重要な話だろうなぁ? |
帰す (ベンチャー依頼中) | Right, then. Back to it. | 用が終わったのなら、冒険に戻るぞ。 |
呼び出し (ベンチャー完了後) | Hey, I finished that venture o’ yours. | 今、戻ったぞ。 |
ベンチャー 完了報告 | How’s that grab ye? | 次も期待してくれ! |
冷徹:Serious
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | You summoned? | 来たぞ……。 |
帰す | Until we next meet. | ……帰る。 |
ベンチャー 依頼時 | And so it begins. | 了解。 |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | What is it? | ……用か? |
帰す (ベンチャー依頼中) | If you would excuse me. | 行くぞ。 |
呼び出し (ベンチャー完了後) | It is done. | 帰った。 |
ベンチャー 完了報告 | Take it. | 受け取れ。 |
のんびり:Carefree
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | Yes? <sigh> I hope this doesn’t take long… | はいはい、来ましたよ。 |
帰す | Well, it’s about time. Good-bye. | んじゃ、さいなら。 |
ベンチャー 依頼時 | Very well, if I must… | はいはい、お任せを。 |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | What now? I’m busy. | はいはい、何か言い忘れたことでもありましたか? |
帰す (ベンチャー依頼中) | If there’s nothing else… | ぼちぼち冒険に戻りますね。 |
呼び出し (ベンチャー完了後) | Well, that was exhausting… | なんとか冒険を達成しました。 |
ベンチャー 完了報告 | Let’s not do this again for a while, shall we? | これぐらいなら、いつでもどうぞ。 |
問題児:Independent
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | You wish to see how a master handles a bazaar? | また仕事か……。 |
帰す | I believe thanks are in order. | まあ、楽しかったぜ。 |
ベンチャー 依頼時 | I shall see to things from here. | 仕方ねぇな……。 |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | I trust there is a reason for this interruption? | さらに仕事を積もうってのか……? |
帰す (ベンチャー依頼中) | I shall return to your work. | やれやれ、冒険に戻るぜ。 |
呼び出し (ベンチャー完了後) | Your venture is finished. | くたびれたぜ……。 |
ベンチャー 完了報告 | Do not behave as though you are not impressed. | これでいいだろ? |
お調子者:Lively
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | Hello, hello! You called? | 呼んだ? |
帰す | I’m off, then! | ではでは! |
ベンチャー 依頼時 | Leave it to me! | わかった、任せときな。 |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | I came as quickly as I could! What is it? | なんか用? 俺、冒険中だけど……。 |
帰す (ベンチャー依頼中) | You’ve got it! | ほんじゃ、また行ってくる。 |
呼び出し (ベンチャー完了後) | Guess what I finished! | いっちょあがり~! |
ベンチャー 完了報告 | Not bad, eh? | 満足したかい? |