【英語台詞】ララフェル:リテイナー台詞の英語と日本語を比較【FF14】

リテイナーは英語だとどんな台詞になるのか、翻訳しつつ日本語の台詞と比較してたのしもうのコーナーです(‘ω’)ノ

今回は、アウラ編。
メスラとオスラどっちもあります。

性格別でまとまっています。

アウラ女性の英語台詞一覧

明るい:Polite

英語日本語
呼び出しHere I am, Mistress/Master, as per your request.働きますっ。
帰すUntil we meet again!いい、一日をっ。
ベンチャー
依頼時
It is an honor to serve you, Mistress/Master.了解ですっ!
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
How may I serve you, Mistress/Master?どうしました!?
急用ですかっ!?
帰す
(ベンチャー依頼中)
As ever, it is an honor, Mistress/Master.いい結果を出せるよう、がんばりますっ!
呼び出し
(ベンチャー完了後)
Does Mistress/Master wish to hear my report?お仕事終わりましたっ!
ベンチャー
完了報告
My only regret is that I could not return sooner.これでいかがっ?

ワイルド:Rough

英語日本語
呼び出し‘Ello, dearie. What’s on the docket?呼んだかい?
帰すBlessin’s o’ the Twelve upon ye.じゃあね。
ベンチャー
依頼時
Is that all? A triflin’ task!欲張りだねぇ?
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
Did somethin’ ‘appen, dearie?呼び戻すなんて、急用でもできたのかい?
帰す
(ベンチャー依頼中)
So much to do, so little time!それじゃ、また冒険に戻るよ。
呼び出し
(ベンチャー完了後)
‘Ello, dearie. I reckon you want your goods?依頼は、やり遂げたぞ。
ベンチャー
完了報告
Go on, dearie, take it!これで満足だろ?

冷徹:Serious

英語日本語
呼び出しI never miss a chance to line these pockets.何でしょう?
帰すMay Nald’thal see fit to fatten our pockets!休ませてもらいます。
ベンチャー
依頼時
If there’s profit to be made, I’ll make it.最善は尽くしましょう。
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
What’s all this, then? Another chance for mischief?どうかしましたか?
帰す
(ベンチャー依頼中)
We’d best see to our respective tasks, eh?成果が出るまで、もう少し待っててください。
呼び出し
(ベンチャー完了後)
My pockets are bursting with your goods!ようやく、仕事が終わりました。
ベンチャー
完了報告
‘Twas a most profitable venture, I’d say.今回の成果です。

のんびり:Carefree

英語日本語
呼び出しWell, this is unexpected! What’ll it be?やってきましたの。
帰すVery good, madam/sir! Your wish is my command, and so forth.さようならですの。
ベンチャー
依頼時
My every waking minute will be spent working on your behalf, et cetera.やってみますの!
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
<yawn> Just so you know, I was busy carrying out your tasks.私のこと、呼びましたの?
帰す
(ベンチャー依頼中)
Don’t summon me, I’ll summon you.がんばってきますの!
呼び出し
(ベンチャー完了後)
Well, this was to be expected. The venture, yes?ただいまですの!
ベンチャー
完了報告
Always a pleasure to serve, and so on and so forth.気に入ってもらえると、うれしいですの。

問題児:Independent

英語日本語
呼び出しWhat is it now?お願いを聞いてあげました。
帰すYou know how to reach me.ご機嫌よう。
ベンチャー
依頼時
Fine…for now. But you’re asking a bit much, considering what I’m paid.お願いをかなえてあげます。
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
This had better be important.追加のお願いを聞いてあげます。
帰す
(ベンチャー依頼中)
<sigh> I am not getting paid enough for this.気を取り直して、いってきます。
呼び出し
(ベンチャー完了後)
We should talk about the venture.無事に帰ってきました。
ベンチャー
完了報告
You’re welcome.これで満足かしら?

お調子者:Lively

英語日本語
呼び出しHere I aaaaaam!ご主人さま~。
帰すIs it time for good-byes already? I’m going to miss you…さよなら~。
ベンチャー
依頼時
Time to shine, hee hee!かしこまりました~。
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
Whaaat is it?何なりと、いいつけてください~。
帰す
(ベンチャー依頼中)
We’ll talk again soon!いってまいります~。
呼び出し
(ベンチャー完了後)
I’m baaack!戻りました~。
ベンチャー
完了報告
Some of my finest work yet!がんばりました~。

アウラ男性の英語台詞一覧

明るい:Polite

英語日本語
呼び出しHail to thee, madam/sir. Your humble servant has heard your summons.まいど!
帰すYour every whim shall be swiftly carried out with due care and consideration.まいどどうも!
ベンチャー
依頼時
You will not be disappointed, madam/sir.喜んで!
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
Hail to thee, madam/sir. Your humble servant has set aside his task and hastened to your side.わわ、何かありましたか!?
帰す
(ベンチャー依頼中)
Do not hesitate to call on me again, madam/sir.結果を、お楽しみに!
呼び出し
(ベンチャー完了後)
Hail to thee, madam/sir. You shall be pleased to hear that the venture was a success.ただいま、戻りました!
ベンチャー
完了報告
Your humble servant hopes that you find the fruits of his labor acceptable.はい、どうぞ!

ワイルド:Rough

英語日本語
呼び出しGreetin’s and salutations, milady/milord. Pray speak yer desires, an’ I’ll do me damnedest to see ‘em done.おっす、来たよ!
帰すShouldn’t take more than a moment, milady/milord.じゃっあねー。
ベンチャー
依頼時
You got it, milady/milord.がってんだ!
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
Why’d ye call me back from me venture, milady/milord?おっと、何か忘れたことでもあったかい!?
帰す
(ベンチャー依頼中)
I’ll do what I can, milady/milord.冒険再開だ~!
呼び出し
(ベンチャー完了後)
You want this stuff now or later?帰ったぞ!
ベンチャー
完了報告
Could be better, but could be worse.どんなもんだい!

冷徹:Serious

英語日本語
呼び出しI was wondering when you’d get around to calling me.来てやったぞ。
帰すI’ll be going, then.さらばだ。
ベンチャー
依頼時
That’s it? All right.行ってやろうじゃないか。
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
This really isn’t the best time.俺の冒険を邪魔するとは、いい度胸だな?
帰す
(ベンチャー依頼中)
Back to my venture, then.用は済んだか?
ならば、俺は行くぞ。
呼び出し
(ベンチャー完了後)
I’m finished.帰ってきたぞ。
ベンチャー
完了報告
Here, as promised.役立てるがいい。

のんびり:Carefree

英語日本語
呼び出しMind if we keep this brief? I’ve got a pretty little thing that’s waitin’ for me.よしなに。
帰すThank the gods we’re finished. I’ve got plans to put my hands in places I’ve never seen…if you know what I mean.おたっしゃで。
ベンチャー
依頼時
Hope you ain’t expectin’ me to rush. I wanna take it nice and slow.いざ、まいる!
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
I thought you were going to let me do this my way?ぜひにおよばず。
帰す
(ベンチャー依頼中)
I can’t keep runnin’ back to see you during these ventures, you know.かならずや、功をあげてごらんにいれます。
呼び出し
(ベンチャー完了後)
Been a long time comin’, but the venture’s finally finished.これにて、らくちゃく。
ベンチャー
完了報告
I knew I could satisfy your needs.ごらんあれ。

問題児:Independent

英語日本語
呼び出しWhat?あー、何か用?
帰すBe well.ういーっす。
ベンチャー
依頼時
I think I can manage from here.あー、やるだけやってみるよー。
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
What!?冒険中に呼びだしとは……
おれが依頼を投げ出してもいいってことか?
帰す
(ベンチャー依頼中)
Fine.冒険に戻ってやるよ。
呼び出し
(ベンチャー完了後)
Whew.いや~、疲れた、疲れた~。
ベンチャー
完了報告
Here.これで、いいっしょ?

お調子者:Lively

英語日本語
呼び出しI’m here, I’m here!呼ばれるの、待ってました!
帰すI’m off, I’m off!出直します。
ベンチャー
依頼時
I’ll do it, I’ll do it!頼まれたからには、やり遂げるよ!
呼び出し
(ベンチャー依頼中)
I’m back, I’m back!飛んで戻ってきたよ!
帰す
(ベンチャー依頼中)
I’ll go, I’ll go!依頼の仕上げに取りかかるよ~!
呼び出し
(ベンチャー完了後)
I did it, I did it!やり遂げたよ~!
ベンチャー
完了報告
Take it, take it!ほんの気持ちですが、受け取ってください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です