リテイナーは英語だとどんな台詞になるのか、翻訳しつつ日本語の台詞と比較してたのしもうのコーナーです(‘ω’)ノ
今回は、アウラ編。
メスラとオスラどっちもあります。
性格別でまとまっています。
ざっくり内容
アウラ女性の英語台詞一覧
明るい:Polite
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | Here I am, Mistress/Master, as per your request. | 働きますっ。 |
帰す | Until we meet again! | いい、一日をっ。 |
ベンチャー 依頼時 | It is an honor to serve you, Mistress/Master. | 了解ですっ! |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | How may I serve you, Mistress/Master? | どうしました!? 急用ですかっ!? |
帰す (ベンチャー依頼中) | As ever, it is an honor, Mistress/Master. | いい結果を出せるよう、がんばりますっ! |
呼び出し (ベンチャー完了後) | Does Mistress/Master wish to hear my report? | お仕事終わりましたっ! |
ベンチャー 完了報告 | My only regret is that I could not return sooner. | これでいかがっ? |
ワイルド:Rough
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | ‘Ello, dearie. What’s on the docket? | 呼んだかい? |
帰す | Blessin’s o’ the Twelve upon ye. | じゃあね。 |
ベンチャー 依頼時 | Is that all? A triflin’ task! | 欲張りだねぇ? |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | Did somethin’ ‘appen, dearie? | 呼び戻すなんて、急用でもできたのかい? |
帰す (ベンチャー依頼中) | So much to do, so little time! | それじゃ、また冒険に戻るよ。 |
呼び出し (ベンチャー完了後) | ‘Ello, dearie. I reckon you want your goods? | 依頼は、やり遂げたぞ。 |
ベンチャー 完了報告 | Go on, dearie, take it! | これで満足だろ? |
冷徹:Serious
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | I never miss a chance to line these pockets. | 何でしょう? |
帰す | May Nald’thal see fit to fatten our pockets! | 休ませてもらいます。 |
ベンチャー 依頼時 | If there’s profit to be made, I’ll make it. | 最善は尽くしましょう。 |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | What’s all this, then? Another chance for mischief? | どうかしましたか? |
帰す (ベンチャー依頼中) | We’d best see to our respective tasks, eh? | 成果が出るまで、もう少し待っててください。 |
呼び出し (ベンチャー完了後) | My pockets are bursting with your goods! | ようやく、仕事が終わりました。 |
ベンチャー 完了報告 | ‘Twas a most profitable venture, I’d say. | 今回の成果です。 |
のんびり:Carefree
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | Well, this is unexpected! What’ll it be? | やってきましたの。 |
帰す | Very good, madam/sir! Your wish is my command, and so forth. | さようならですの。 |
ベンチャー 依頼時 | My every waking minute will be spent working on your behalf, et cetera. | やってみますの! |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | <yawn> Just so you know, I was busy carrying out your tasks. | 私のこと、呼びましたの? |
帰す (ベンチャー依頼中) | Don’t summon me, I’ll summon you. | がんばってきますの! |
呼び出し (ベンチャー完了後) | Well, this was to be expected. The venture, yes? | ただいまですの! |
ベンチャー 完了報告 | Always a pleasure to serve, and so on and so forth. | 気に入ってもらえると、うれしいですの。 |
問題児:Independent
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | What is it now? | お願いを聞いてあげました。 |
帰す | You know how to reach me. | ご機嫌よう。 |
ベンチャー 依頼時 | Fine…for now. But you’re asking a bit much, considering what I’m paid. | お願いをかなえてあげます。 |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | This had better be important. | 追加のお願いを聞いてあげます。 |
帰す (ベンチャー依頼中) | <sigh> I am not getting paid enough for this. | 気を取り直して、いってきます。 |
呼び出し (ベンチャー完了後) | We should talk about the venture. | 無事に帰ってきました。 |
ベンチャー 完了報告 | You’re welcome. | これで満足かしら? |
お調子者:Lively
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | Here I aaaaaam! | ご主人さま~。 |
帰す | Is it time for good-byes already? I’m going to miss you… | さよなら~。 |
ベンチャー 依頼時 | Time to shine, hee hee! | かしこまりました~。 |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | Whaaat is it? | 何なりと、いいつけてください~。 |
帰す (ベンチャー依頼中) | We’ll talk again soon! | いってまいります~。 |
呼び出し (ベンチャー完了後) | I’m baaack! | 戻りました~。 |
ベンチャー 完了報告 | Some of my finest work yet! | がんばりました~。 |
アウラ男性の英語台詞一覧
明るい:Polite
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | Hail to thee, madam/sir. Your humble servant has heard your summons. | まいど! |
帰す | Your every whim shall be swiftly carried out with due care and consideration. | まいどどうも! |
ベンチャー 依頼時 | You will not be disappointed, madam/sir. | 喜んで! |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | Hail to thee, madam/sir. Your humble servant has set aside his task and hastened to your side. | わわ、何かありましたか!? |
帰す (ベンチャー依頼中) | Do not hesitate to call on me again, madam/sir. | 結果を、お楽しみに! |
呼び出し (ベンチャー完了後) | Hail to thee, madam/sir. You shall be pleased to hear that the venture was a success. | ただいま、戻りました! |
ベンチャー 完了報告 | Your humble servant hopes that you find the fruits of his labor acceptable. | はい、どうぞ! |
ワイルド:Rough
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | Greetin’s and salutations, milady/milord. Pray speak yer desires, an’ I’ll do me damnedest to see ‘em done. | おっす、来たよ! |
帰す | Shouldn’t take more than a moment, milady/milord. | じゃっあねー。 |
ベンチャー 依頼時 | You got it, milady/milord. | がってんだ! |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | Why’d ye call me back from me venture, milady/milord? | おっと、何か忘れたことでもあったかい!? |
帰す (ベンチャー依頼中) | I’ll do what I can, milady/milord. | 冒険再開だ~! |
呼び出し (ベンチャー完了後) | You want this stuff now or later? | 帰ったぞ! |
ベンチャー 完了報告 | Could be better, but could be worse. | どんなもんだい! |
冷徹:Serious
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | I was wondering when you’d get around to calling me. | 来てやったぞ。 |
帰す | I’ll be going, then. | さらばだ。 |
ベンチャー 依頼時 | That’s it? All right. | 行ってやろうじゃないか。 |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | This really isn’t the best time. | 俺の冒険を邪魔するとは、いい度胸だな? |
帰す (ベンチャー依頼中) | Back to my venture, then. | 用は済んだか? ならば、俺は行くぞ。 |
呼び出し (ベンチャー完了後) | I’m finished. | 帰ってきたぞ。 |
ベンチャー 完了報告 | Here, as promised. | 役立てるがいい。 |
のんびり:Carefree
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | Mind if we keep this brief? I’ve got a pretty little thing that’s waitin’ for me. | よしなに。 |
帰す | Thank the gods we’re finished. I’ve got plans to put my hands in places I’ve never seen…if you know what I mean. | おたっしゃで。 |
ベンチャー 依頼時 | Hope you ain’t expectin’ me to rush. I wanna take it nice and slow. | いざ、まいる! |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | I thought you were going to let me do this my way? | ぜひにおよばず。 |
帰す (ベンチャー依頼中) | I can’t keep runnin’ back to see you during these ventures, you know. | かならずや、功をあげてごらんにいれます。 |
呼び出し (ベンチャー完了後) | Been a long time comin’, but the venture’s finally finished. | これにて、らくちゃく。 |
ベンチャー 完了報告 | I knew I could satisfy your needs. | ごらんあれ。 |
問題児:Independent
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | What? | あー、何か用? |
帰す | Be well. | ういーっす。 |
ベンチャー 依頼時 | I think I can manage from here. | あー、やるだけやってみるよー。 |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | What!? | 冒険中に呼びだしとは…… おれが依頼を投げ出してもいいってことか? |
帰す (ベンチャー依頼中) | Fine. | 冒険に戻ってやるよ。 |
呼び出し (ベンチャー完了後) | Whew. | いや~、疲れた、疲れた~。 |
ベンチャー 完了報告 | Here. | これで、いいっしょ? |
お調子者:Lively
英語 | 日本語 | |
---|---|---|
呼び出し | I’m here, I’m here! | 呼ばれるの、待ってました! |
帰す | I’m off, I’m off! | 出直します。 |
ベンチャー 依頼時 | I’ll do it, I’ll do it! | 頼まれたからには、やり遂げるよ! |
呼び出し (ベンチャー依頼中) | I’m back, I’m back! | 飛んで戻ってきたよ! |
帰す (ベンチャー依頼中) | I’ll go, I’ll go! | 依頼の仕上げに取りかかるよ~! |
呼び出し (ベンチャー完了後) | I did it, I did it! | やり遂げたよ~! |
ベンチャー 完了報告 | Take it, take it! | ほんの気持ちですが、受け取ってください。 |